Блог
Строительство и ремонт
Репетиторы
Красота
Фрилансеры
Разные специалисты
Уход за животными
Тренеры
Автоинструкторы

Перевод английского — удалённая работа в Москве

Дата: 2025-06-18
Детали
Регион
Москва
Занятость
дистанционно
Стоимость
договорная
Дата публикации
2025-06-18
Описание
Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1800 знаков. Разовая задача или временный проект.
Похожие заказы
Перевод английского
дистанционно
договорная
Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1500 знаков. Разовая задача или временный проект. Тема: Влияние спорта на здоровье человека Объём: 1000–1500 знаков Описание: Перевести текст с английского на русский, сохраняя стиль, структуру и смысл. Текст для перевода в тллл/гм-nastyaaa_50kopeek Заранее благодарна!.
Москва
Фрилансеры
2025-06-19
Откликнуться
Письменный перевод
дистанционно
договорная
Перевести с: английского. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1000 знаков. Разовая задача или временный проект. Нужно перевести текст на 800 слов. Переведите его, сохраняя оригинальный смысл, но адаптируйте фразы и выражения так, чтобы они звучали естественно для русскоязычных читателей. Получить текст в Tr Katriin62.
Москва
Фрилансеры
2025-06-19
Откликнуться
Переводчики
дистанционно
договорная
Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: разное. Объём перевода: 10000 знаков. Разовая задача или временный проект.
Санкт-Петербург
Фрилансеры
2025-06-19
Откликнуться
Перевод китайского
договорная
Последовательный перевод. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: производство. Длительность работы: 10 дней.
Москва
Фрилансеры
2025-06-19
Откликнуться
Перевод португальского
дистанционно
договорная
Письменный перевод. Перевести с: английского. На: Португальский. Задача: Сайт. Объём перевода: 50 страниц. Разовая задача или временный проект. 1. Цель: Перевести весь контент сайта и личного кабинета пользователя на португальский язык с учётом культурных и языковых особенностей целевой аудитории. 2. Объём работ: Главная страница Страницы продуктов, решений, тарифов FAQ Личный кабинет (dashboard): Навигация Настройки Интерфейс оплаты/интеграции Уведомления и ошибки UI-элементы: кнопки, меню, формы SEO-мета (если есть) 3. Требования к переводу: Точный и адаптированный перевод (не дословный) Упор на финтех/крипто терминологию Язык — современный литературный язык Учесть направление письма: 4. Требования к исполнителю: Опыт перевода ИТ/финтех/крипто-проектов Примеры предыдущих работ — обязательно.
Москва
Фрилансеры
2025-06-18
Откликнуться
Перевод греческого
дистанционно
договорная
Письменный перевод. Перевести с: английского. На: Греческий. Задача: Субтитры фильма. Объём перевода: 15000 знаков. Разовая задача или временный проект. Добрый день! ВАЖНО! ПЕРЕВОД УЖЕ ЕСТЬ, но нужно его проверить! И поправить ошибки, если они есть. Наш фильм отобрали на греческий фестиваль, и мы в поисках человека, который сможет проверить и при необходимости поправить текст субтитров на греческом. Сам документальный фильм на русском языке (40 минут), его нужно будет скачать и добавить туда текущий файл субтитров на греческом языке, чтобы проверить соответствие. Я смогу выслать ссылку на ресурс, где можно пофиксить напрямую srt файл и скачать исправленный :) ВАЖНО. В заявке указан вообще примерный объем знаков. Слов около 2600. Где-то в строке по два слова, а где-то полноценные предложения. Откликайтесь с ценами, пожалуйста :).
Москва
Фрилансеры
2025-06-18
Откликнуться
Перевод итальянского
дистанционно
договорная
Письменный перевод. Перевести с: английского. На: итальянский. Задача: Сайт. Объём перевода: 50 страниц. Разовая задача или временный проект. 1. Цель: Перевести весь контент сайта и личного кабинета пользователя на итальянский язык с учётом культурных и языковых особенностей целевой аудитории. 2. Объём работ: Главная страница Страницы продуктов, решений, тарифов FAQ Личный кабинет (dashboard): Навигация Настройки Интерфейс оплаты/интеграции Уведомления и ошибки UI-элементы: кнопки, меню, формы SEO-мета (если есть) 3. Требования к переводу: Точный и адаптированный перевод (не дословный) Упор на финтех/крипто терминологию Язык — современный литературный язык 4. Требования к исполнителю: Опыт перевода ИТ/финтех/крипто-проектов Примеры предыдущих работ — обязательно.
Москва
Фрилансеры
2025-06-18
Откликнуться